喜欢玩游戏的玩家一定对BANDAI NAMCO Entertainment这家游戏公司非常熟悉吧?他们旗下的《Tale》系列、《Naruto》系列、《Super Robot Wars》系列等作品都深受玩家们的喜爱。近年来,BANDAI NAMCO的游戏更是开始注重华人市场的本地化。那玩家们是否知道游戏本地化需要多长的时间呢?
我们这次很荣幸地邀请到BANDAI NAMCO Entertainment的本地化经理Mike Chang来接受我们的访问。Mike Chang来自台湾,他从2005年开始加入游戏行业,2014年加入了BANDAI NAMCO Entertainment Asia(BNEAsia),任职本地化经理,在台湾开始了本地化的工作。本地化经理必须与日本、新加坡、韩国、台湾合作,并安排本地化的期间的时间表、进度控制及和翻译员协调等事项来确保游戏本地化顺利。一起来看看我们和Mike的访谈吧!

Wanuxi:一般在游戏语言翻译上会花很长的时间吗?是否会遇到什么困难?
Mike:整体而言,本地化改版约需6个月左右的时间,这也会受文字数量、预定开发时间及其他素等而影响。为了和即将到来的项目同步,往往都必须与时间赛跑。
挑战在于必须有效的运用管理翻译、改版QA的资源和成员,在有限的时间内确保文檔在游戏中可以正确的呈现。
特别是当翻译开始时,日文原稿是和开发同时进行产出,为了全球同步上市让玩家可以实时体验,这也意味着我们必需更机动性的对应任何即将发生或可能发生的文檔更动及修正。
基于上述各点,从中谨慎地取得平衡点,就会需要多方的思考及预先规划,保持机动性及因应即将到来地挑战。当然最重要的就是确保上市时间不会有所延误、自始至终确保翻译质量来符合玩家们的期待。
Wanuxi:BANDAI NAMCO Entertainment的游戏是当地发行商(例如BANDAI NAMCO Entertainment Asia)自己翻译游戏还是由日本本部找人翻译呢?
Mike:BANDAI NAMCO Entertainment Asia是在三个地区彼此间相互合作来进行本地化的改版;分别由台湾负责中文、韩国及新加坡各别负责韩文及英文的改版工作,当然在整个游戏开发过程当中,也一直和日本总公司方面持续紧密地合作、沟通协调,来确保游戏开发和本地化可以同步进行。
Wanuxi:要怎么样才会让BANDAI NAMCO Entertainment对一款游戏进行本地化呢?
Mike:在亚洲,BANDAI NAMCO Entertainment尽最大的努力来将更多的日本游戏本地化,而这也需取决于该作品是否有潜力受到当地玩家们的欢迎及喜爱。而亚洲消费者与日本的喜好十分相近,因此当地的玩家们也就可以亲身体验与日本相同的游戏阵容。
Wanuxi:之前有看过外国玩家为了BANDAI NAMCO Entertainment的《Digimon World Re:Digitize Decode》 发起请愿,要求本地化,请问这样的举动是否会影响公司翻译的意愿呢?
Mike:我们一直非常感谢并倾听来自于当地玩家们热切的回应及心声!过往游戏的本地化存在着各种挑战,但由玩家反馈而来的各种建议,必定会成为未来游戏本地化决定的最佳参考。有鉴于此,我们向玩家呈献Digimon的本地化作品,也希望玩家们可以期待最近宣布将要推出的《Digimon Story Cyber Sleuth:Hacker’s Memory》这部作品。
Wanuxi:有些游戏像是《Super Robot Wars V》明明有英文版本,却没办法在西方国家发售,这是为什么呢?
Mike:BANDAI NAMCO Entertainment的目标在于全球性发售游戏,而且会努力达到同步发售。在决定各个区域是否要贩卖游戏有很多考虑,其中包含授权以及作品在区域的受欢迎程度。有些游戏主要是着重在日本与亚洲市场,所以不会在欧美市场贩卖。
Wanuxi:《Summer Lesson》最近很受玩家的喜爱,BANDAI NAMCO Entertainment有可能追加其他语音版本吗?(比起观看字幕,一些玩家更希望能听懂Hikari说的话)
Mike:我们的确有考虑因应需求,推出不同语音版本。但是考虑在亚洲市场,比起在地语音,玩家比较偏好日文语音,所以我们决定保留日文语音。不过我们不排除未来使用在地语音的可能性。如果玩家对在地语音有兴趣,或是VR游戏有足够的市场让我们推出多版本的作品,未来的作品就会有更多可能性。
Wanuxi:许多在Steam上的BANDAI NAMCO Entertainment游戏像是《Tales of Berseria》或《GOD EATER 2 Rage Burst》在都没有中文的选项,请问在以后会加入吗?
Mike:可选择的语言会根据游戏贩卖的区域而定。我们会考虑市场,推出可选择的语言,以符合市场需求。
Wanuxi:BANDAI NAMCO Entertainment将来是否会考虑在马来西亚举行粉丝活动呢?
Mike:有!每一年我们都积极寻找机会和玩家们互动,还有增加在地举办的活动。今年我们发布的作品,像是《Project CARS 2》和《TEKKEN 7》也预定在马来西亚举办相关活动,希望玩家们一起参与。
Wanuxi:有什么话想对那些想进入游戏公司的玩家说的吗?
Mike:整个游戏产业和我们BANDAI NAMCO Entertainment随时欢迎对游戏抱有热情的人才。我的建议是:首先,你必须对娱乐这件事充满热情,而且要习惯进一步思考下一步要做些什么。游戏产业的步调很快──如果你能看出这个产业未来可能的流行趋势,可以对公司的未来发展给出建议的话,不仅可以为自己的能力加分,也能让你更显突出。
除了对娱乐抱有热情以外,我也建议求职者要清楚列出自己足以取得职缺的优势。这里举一个例子,最近新加坡开了一个职缺,我们收到了超过1000份的履历表!因此,求职者的履历表必需简单明了地写出,你认为自己有什么可以加入BANDAI NAMCO Entertainment的优势。不论是程序、营销、翻译或是会计方面都好,了解在一个组织内,自己有什么能力优势很重要。
看完了Mike的专访之后是不是感觉更加了解游戏本地化的过程了呢?其实游戏公司为了带给玩家们优质的游戏体验一直在付出许多的努力,所以身为玩家的我们更应该支持正版,这样我们喜爱的游戏才有机会推出最新作品。玩家们觉得呢?
想阅读英文版本的玩家请点击此处阅读。
Discussion about this post