《海贼王》真人影集在 2023年8月31日开播以后便引发粉丝热议,官方也在真人影集开播以后不久,公开了英文以及日文配音之间的比对。小编在早前前往日本参与《海贼王》真人影集的首播活动时,有幸能够与《海贼王》日文原班配音员进行专访,了解他们在为真人影集配音时所遇上的事情。

说到《海贼王》的原版配音员,自然就是为「路飞」配音的田中真弓、为「索隆」配音的中井和哉、为「娜美」配音的冈村明美、为「骗人布」配音的山口胜平以及为「山治」配音的平田广明。
在他们知道《海贼王》决定推出真人影集的时候,所有人都感到非常意外。山口胜平认为想要创造出真实的《海贼王》世界的想法,这令人觉得非常惊奇,而田中真弓则是感到不安。对平田广明而言,他的第一个反应就认为这并不可能,随后也表示他无法在现在就跑去学会英文,但他还是拥有加入制作的冲劲。

即便如此,为动画配音与为真人影集配音这两者之间还是有着较大的差距,对他们来说也有着相对的挑战。平田广明表示在配音的时候,除了会有翻译本以外也会有英文版的剧本在旁。翻译本会因为不同的翻译员而出现变化。他认为虽然正确地去翻译是很重要的,但也需要确保不会失去《海贼王》的元素。
平田广明坦承想要在这两者之间作取舍是非常困难的事情,不过他们会在现场进行协商也提供了自己的意见,才总算在动画以及真人影集配音之间抓到了平衡。当中,还是为动作戏码配音的时候让他感到最为困难,不过有的时候这会让他有一种「这就是《海贼王》」的感觉。

因为语言差异而陷入困扰的并不只是「山治」的配音员平田广明而已,「路飞」的配音员田中真弓也是如此。她表示日文与英文有着明显的差别,尤其是在「路飞」招式中的「橡胶、ゴム ゴムの、Gomu Gomu No、Gum Gum」。
在真人影集里,虽然 Inaki Godoy 饰演的「路飞」喊出招式时可以直接说「Gum Gum」,但在日文配音的时候田中真弓需要说的是「Gomu Gomu No」,也因为多了一个「No」的发音,在配音对嘴速时会有一定的困难,她也会担心这是否合不上。

对「娜美」的配音员冈村明美来说,为真人影集配音的困难之处在于需要与演员 Emily Rudd 的呼吸同步。她表示在动画里,角色开嘴的时候就是呼吸或者是说话的时候。不过为一个真人进行配音的话,会因为每一个人都有各自呼吸的方式,所以在这方面会有挑战性。不过,这个过程对她来说是令人兴奋的。

至于「索隆」的话,中井和哉直言由真剑佑饰演的「索隆」与原著有异。真剑佑版本的「索隆」非常冷酷,但是在动画里开始冒险时的「索隆」会张大嘴巴以及双眼并会很大的表情变化。与这个不同的「索隆」配合并进行配音,这对中井和哉来说是个挑战。

山口胜平则是认为在为动画进行配音的时候,自己还是会以自己的想法作为最优先,但在真人影集里,感觉上就像是与 Jacob Romero Gibson 一起打造「骗人布」这个角色。不过,他认为比起困难而言,这其实会更加让他感到开心。

以上便是与《海贼王》原班配音员的专访啦!在这个专访之中,能够确切了解到在为动画以及真人配音之间的差异,以及各位配音员尽全力还原原作风味的辛苦。
《海贼王》真人影集已经正式在 Netflix 独家开播,玩家可以到官方网站上了解更多资讯。
Discussion about this post